Reģistrējieties, lai lasītu žurnāla digitālo versiju, kā arī redzētu savu abonēšanas periodu un ērti abonētu Rīgas Laiku tiešsaistē.
Hanss Hennijs Jāns
Svina nakts
Dena Dimiņa tulkojums, Neles Zirnītes ilustrācijas
Rīga: J.L.V. izdevniecība, 2015
Savāda un iepriecinoša grāmatiņa, kas kā mazs dārgakmens paslēpusies aiz drūmā noformējuma un latviešu lasītājam praktiski nepazīstamā autora vārda. Vienkāršākais un banālākais, ko par to varētu pateikt, ir salīdzināt ar Kafkas “Pili” vai “Pārvērtību”. Jāns ir 20. gadsimta sākuma vācu dīvainis, kas īsti neiederējās nevienā plūsmā vai virzienā, lai gan ticis dēvēts par ekspresionistu, bijis kreisi noskaņots, interesējies par viendzimuma mīlestību un rakstījis savādus, bezapziņas iedvesmotu vīziju pilnus literārus darbus, kas viņa dzīves laikā lielākoties iznākuši niecīgās tirāžās un nav tikuši novērtēti. Pateicoties Dena Dimiņa lieliskajam tulkojumam, mēs varam paskatīties uz šo nelielo noveli (drīzāk pat – fragmentu no plašākas ieceres) pilnīgi no nulles un ieraudzīt tajā brīnišķīgus valodas trikus un piruetes. Neles Zirnītes grafikas, šķiet, nav radītas kā ilustrācijas šim konkrētajam darbam, tās stāsta savu paralēlo stāstu un padara grāmatas lasīšanu vēl jo aizraujošāku.